Chikan Gatsu forum
Chikan Gatsu => Geisha House => Wątek zaczęty przez: 612 w 2017-08-31, 11:07
-
To kręgi to już oficjalne tłumaczenie na boxach widzę. Zawsze mi się wydawało, że ring to po Polsku jest pierścień.
-
To kręgi to już oficjalne tłumaczenie na boxach widzę. Zawsze mi się wydawało, że ring to po Polsku jest pierścień.
Od zawsze tak legenda była przetłumaczona, w podręcznikach rpg i tak dalej ;) Oprócz tego szybki look w google podaje mi "krąg" jako jedną z opcji tłumaczeń, z drugiej strony tłumacząc "krąg" na angielski pokazuje mi "circle" lub właśnie "ring" :)
-
A nie zastanawialiście się nigdy, że ring bokserski jest w kształcie kwadratu?
-
To kręgi to już oficjalne tłumaczenie na boxach widzę. Zawsze mi się wydawało, że ring to po Polsku jest pierścień.
Od zawsze tak legenda była przetłumaczona, w podręcznikach rpg i tak dalej ;) Oprócz tego szybki look w google podaje mi "krąg" jako jedną z opcji tłumaczeń, z drugiej strony tłumacząc "krąg" na angielski pokazuje mi "circle" lub właśnie "ring" :)
Legenda pięciu cyrkli!
w sumie ten japoński horror ring też był chyba tłumaczony na krąg.
-
Chodzi o kręgi.
Gra dość mocno nawiązuje do starojapońskiego traktatu Gorin-no Sho- Księga Pięciu Kręgów Miyamoto Musashiego
https://pl.wikipedia.org/wiki/Gorin-no_Sho
W przypadku przekładu z japońskiego na polski nie ma problemów z tym jak to przetłumaczyć.