Spaliliśmy knajpę, aby zbudować nową.
Attuned to the ElementsBattle/Open: Choose one or more of your performing unbowed Shugenja or Monk Personalities, up to the number of Rings that you control: Give each of them +3F.
Zawsze możesz wybrać jedną "one or more", ale nie możesz wybrać wiecej niż masz ringów
Ludzie, z czym wy macie problem?
Gramatyka L5R się kłania. O zwykłej nie wspominając. Po pierwsze, gramatyka klasyczna : Choose one or (choose) up to the number - wybierz jedną lub wybierz nie więcej niż. W gramatyce L5R byłoby na 100% dodatkowe słówko.Choose one or more, up to the number - wybierz jedną lub więcej, jednak nie więcej niżPo drugie, gramatyka L5R. Jak zaczynasz kombinować ze spójnikiem OR, to bądź konsekwentny : Choose oneORmore of your (...). Czyli, zgodnie z zaproponowaną interpretacją, dzielimy na pierwszym spójniku. Tylko wówczas druga część zdania uparcie ma jakieś 'more' i właściwie nie wiadomo czego dotyczy (poza tym, że to coś o ringach, shugasach, personalkach czy monkach). Pierwsza natomiast każe wybrać JEDNO - ale NIGDZIE NIE PRECYZUJE CO, bo ktoś usiłował bezczelnie zwałować tekst karty i zapomniał, że opis potencjalnych celów znajduje się w 'chytrze' odciętej drugiej części. Jak się dzieli OR po to, by ONE było oddzielone od NUMBER OF RINGS, to NUMBER OF RINGS jest oddzielone od ONE - o to chodziło, prawda ? Zatem wszyscy shugasi, monki i personalki uciekną do części z ringami, a ONE zostanie samo jak palec i diabli wiedzą, czego dotyczy. A skoro już mowa o konsekwencji, to skoro dzielimy na spójniku, to dzielimy NA KAŻDYM spójniku, a nie na tym, na którym jest do dla nas wygodne. Cały tekst jest napisany jednym ciągiem bez dodatkowej interpunkcji.Choose oneORmore of your performing unbowed ShugenjaORMonk Personalities, up to the number of Rings that you control. Co oznacza, że możesz wybrać jedno ... coś (nie wiadomo co), LUB dowolną ilość Shugasów (a o tym, że tam jest jakieś 'more' to grzecznie zapominasz), LUB dowolną wielokrotność Monków, po raz kolejny zapominając o tym, że jest tam jakaś liczba mnoga. To, że w tej interpretacji to co po przecinku także powinno się rozpatrywać osobno, to pikuś. Dlatego : RTFC! Przeczytałeś coś ciekawego i sądzisz, że znalazłeś fajny niuans? RTFC AGAIN AND WITH COOL HEAD! I niech nikt nie kompromituje się pytaniem o to na rulzach, Amerykanie mają prawo być tak głupi, ale do cholery nie my.
Ludzie, z czym wy macie problem? Choose 1 or more - wybierz jedną lub więcej. up to the number of Rings that you control - maksymalnie tyle ile masz kręgów w grze. Jak masz 3 kręgi, możesz wybrać 1, 2 lub 3 postacie. Jak masz 5 kręgów, to możesz wybrać 1, 2, 3, 4 lub 5 postaci. Jak masz zero kręgów, to nie jesteś w stanie zagrać akcji, bo nie możesz wybrać takiej liczby postaci, która jest jednocześnie równa lub większa 1 (choose 1 or more) oraz nie większa niż 0 (up to the number).
A ja widząc oczami wyobraźni kogoś zadającego to pytanie na rulzach spanikowałem.